Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Kế Đăng Lục [繼燈錄] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 6 »»
Tải file RTF (5.828 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X86n1605_p0546b01║ 繼燈錄卷第六
X86n1605_p0546b02║ 鼓山嗣祖沙門 元 賢 輯
X86n1605_p0546b03║ 臨濟宗
X86n1605_p0546b04║ 南嶽下二 十四世
X86n1605_p0546b05║ 伏龍長禪師法嗣
X86n1605_p0546b06║ 蘇州鄧蔚山萬峰時蔚禪師 溫州樂清金氏子。年十
X86n1605_p0546b07║ 三依本縣演慶昇講主 出家。十六 落髮。十九更衣學
X86n1605_p0546b08║ 禪。聞杭州虎跑止巖和尚道譽。遂往參謁。巖付以 三
X86n1605_p0546b09║ 不是話。乃回明州於達蓬山佛跡寺故址卓菴辦道。
X86n1605_p0546b10║ 一 日正在疑悶中。忽聞寺中宗律師舉百丈 問溈山
X86n1605_p0546b11║ 不可喚作淨瓶喚作甚麼。溈山踢倒淨瓶便 行。不覺
X86n1605_p0546b12║ 觸破疑團。說偈曰。顛顛倒倒老南泉。累我工夫却半
X86n1605_p0546b13║ 年。當下若能親薦得。如何 不進劈 胸拳。遂往華頂訪
X86n1605_p0546b14║ 無見求決擇。見問曰萬法歸一 一 歸何 處。師進前 問
X86n1605_p0546b15║ 訊云 不審。見復問如何 是道。師曰道無可道。見曰不
X86n1605_p0546b16║ 道又不道個甚麼。師曰正要和尚疑著。見曰疑著即
X86n1605_p0546b17║ 錯。師曰不疑亦錯。見便 喝。師亦喝。見又喝。師亦喝。拂
X86n1605_p0546b18║ 袖而出。復回達蓬山居十載。後往伏龍見千巖。巖便
X86n1605_p0546b19║ 問不是心不是佛不是物是個甚麼。師以 坐具 打一
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 6 quyển »
Tải về dạng file RTF (5.828 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.117.136.79 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập